| 网站首页 | 淘宝乐园 | 一饱眼福 | 新法速递 | 微信 | 年历 | 办公 | 留言 | 
您现在的位置: 生活丛林网 >> 新疆李宪生网 >> 静观世界 >> 正文 用户登录 新用户注册
预警:中国男性过多时代已经来了(中英对照)          【字体:
预警:中国男性过多时代已经来了(中英对照)
作者:鸣沙 译    文章来源:网络    点击数:1665    更新时间:2012-08-14    

  
Chinese Bias for Baby Boys Creates a Gap of 32 Million
中国人对男孩的偏受,已经使中国男性相对于女性有3200

BEIJING — A bias in favor of male offspring has left China with 32 million more boys under the age of 20 than girls, creating “an imminent generation of excess men,” a study released Friday said.
北京--中国对男性后代的偏爱已经使20岁以下的人口中男性多于女性3200万。最近的研究说明“男性过多时代已经来了”

In 2005, a new study found, births of boys in China exceeded births of girls by more than 1.1 million. There were 120 boys born for every 100 girls.
在2005年,男孩大约比女孩多110万,大约每出生120个男孩,有100个女孩出生

Report: China's Excess Males, Sex Selective Abortion and One Child Policy
For the next 20 years, China will have increasingly more men than women of reproductive age, according to the paper, which was published online by the British Medical Journal. “Nothing can be done now to prevent this,” the researchers said.
报告指出,中国过多的男性,选择性堕胎和一个小孩政策,将会使男性远远多于女性,根据这份由英国医学周刊出的报告“现在没有什么力量能够阻止这一切的发生”

This disparity seems to surpass that of any other country, they said — a finding, they wrote, that was perhaps unsurprising in light of China’s one-child policy.
这些差异超过任何一个其它国家,他们说这些情况的出现在中国一个孩子政策下是不难理解的。
They attributed the imbalance almost entirely to couples’ decisions to abort female fetuses.
一胎政策已经完全地影响了中国父母们的对女性胎儿进行堕胎措施

The trend toward more male than female children intensified steadily after 1986, they said, as ultrasound tests and abortion became more available. “Sex-selective abortion accounts for almost all the excess males,” the paper said.

从1986年后,随着超声波测试的普及,堕胎从那个时候成为可能,性别选择性堕胎是造成男孩多的主要原因
The researchers, who analyzed data from a 2005 census, said the disparity was widest among children ages 1 to 4, a sign that the greatest imbalances among the adult population lie ahead. They also found more distortion in provinces that allow rural couples a second child if the first is a girl, or in cases of hardship.
根据2005的普查显示,男女孩的不平衡主要集中到1到4岁之间,这是造成未来成年人性别不平衡,研究同时表明在堕胎比较多的省份,农村夫妇如果第一胎是女孩可以要第二胎,以防未来生活没有着落。

Those couples were determined to ensure they had at least one son, the researchers noted. Among children born second, there were 143 boys for 100 girls, the data showed.

研究表明,这些夫妇一般会保证自己有一个儿子。在第二胎中,大约每 出生143个男孩有100个女孩出生

The Chinese government is openly concerned “about the consequences of large numbers of excess men for social stability and security,” the researchers said.

中国政府已经注意到“一系列因为过多男性引起的社会不稳与安全”
But “although some imaginative and extreme solutions have been suggested,” they wrote, China will have too many men for a generation to come.

虽然已经采取了一些积极措施,但中国过多男性的一代已经到来了。
They said enforcing the ban against sex-selective abortions could normalize the sex ratio in the future.
研究人员指出,强制性地禁止选择性堕胎可能会使性别比较正常一点。
The study was conducted by Wei Xingzhu, a Zhejiang Normal University professor; Li Lu, a Zhejiang University professor; and Therese Hesketh, a University College London lecturer.

上述研究由 浙江师范大学教授Wei Xingzhu,浙江大学教授 Li Lu,伦敦大学学院讲师 Therese Hesketh得出。

文章录入:mredu    责任编辑:mredu 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    男人的狼性
    男人在4到90岁各阶段成功的标…
    男女大脑“线路图”解释两性…
    女人是男人的运气,男人是女…
    中年以后的男人和女人
    男人选择世界 女人选择男人!
    男生和女生经常干的十二件恶…
    男人四十必须明白9件事
    男人不幸福的十大根源
    男人承诺的基础
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)